Класифікація запозичених
спортивних термінів
за походженням
Спортивна термінологія будується на основі основного словникового
складу мови і запозичених, а також
інтернаціональних термінів і повинна повністю відповідати законам словотворення
і граматики.
Термінологічні запозичення є результатом багатосторонніх
контактів у різних галузях спеціальної діяльності людини. У вживанні
запозиченої термінології в національній мові, у способах її відтворення в українській
мові відбивається специфіка суспільно-політичного і науково-технічного розвитку
держави, внутрішній та зовнішній статус національної мови, тобто розуміння «мовної»
та «термінологічної» ситуації у суспільстві.
Проаналізувавши запозичені спортивні терміни за походженням,
ми отримали такі результати:
1)
Англійські запозичення – 42 %: Значна кількість
англіцизмів потрапила до української мови давно, пройшовши етап інновації. Такі
терміни добре відомі мовцям. До них належать: аут, бокс, баскетбол, батерфляй, бейсбол, бобслей, брейк, бутси,
ватерполо, велойбол, велодром, гандикап, гол, голкіпер, гольф, джеб, директ,
допінг, драйв, еспандер, інфайтинг, каное, крикет, крокет, крос, кросинг,
лідер, матч, нокаут, нокдаун, пенальті, пінг-понг, поло, раунд, рекорд, рефері,
ринг, слайд, спідвей, спорт, спринт, стаєр, тайм, теніс, трек, форвард, чемпіон,
хокей та інші. Наприклад: аут
(від англ. out –
зовні, поза) – у спортивних іграх – передача м’яча, шайби та ін. за
межу, встановлену правилами гри; баскетбол (англ. basket-ball, від basket – кошик і ball –
м’яч) – спортивна гра у мʼяч між двома командами, учасники якої
повинні руками закидати м‘яч у “кошик” (сітку), що висить на стовпі; голкіпер
(англ. goal-keeper, від goal – ворота і keep – тримати,
захищати) – воротар, гравець, що боронить ворота; еспандер (від англ. expand – розширювати) – спортивний тренувальний снаряд,
розтягуванням якого створюється навантаження для певних м‘язів; форвард (від англ. forward, передній) – гравець футбольної, хокейної,
бейсбольної команд, який атакує противника, щоб забити м‘яч, шайбу в його
ворота) та багато інших.
Особливо цікавим для нашого дослідження видається зʼясувати,
які нові терміни були запозичені українською мовою з англійськї. Аналіз
досліджуваного мовного матеріалу, дібраного шляхом вибірки зі словників,
засвідчив функіонування значної кількості інновацій, які сприймаються ще як
іншомовні. Такі слова відрізняються від інших, засвоєних українською мовою, більшим
чи меншим ступенем незасвоєності українською мовою; можливістю збереження вихідної
графіки на письмі; наявністю незвичних звукосполучень; невідмінюваністю
частин слів, яка, проте, поступово
втрачається. Семантика нових запозичень характеризуються незрозумілістю або
недостатньою ясністю для значної частини носіїв мови, де вони вживаються.
До
цієї групи англіцизмів належать такі: армрестлінг (arm
– рука, передпліччя; wrestling – борьба), байкеркрос (bike – мотоцикл, cross – перетинати), банджи-джампінг (bungee –
еластичний трос, jumping – стрибок),
баттерфляй (butterfly
– метелик), бодибілдинг (body – тело, building – будова) – «культуризм»,
бордеркрос (border – граница, cross – перетинати) –
сноубордистська дисциплина; боулдеринг (boulder – валун) – вид скелелазання; боулінг (bowl – куля) – різновид гри в кеглі;
бекка́нтрі (backcountry –
віддалена місцевість) –поняття, що стосується зимових видів спорту –
гірськолижного і сноуборду; бейсджампінг
(base – основа,
база , jump –
стрибати) – стрибок з парашутом із фіксованих обʼєктів; віндсерфінг (wind – вітер, surfing – катання на
хвилі) – вид парусного спорту; дайвінг (від дієсл. to dive – ниряти) – підводне
плавання зі спеціальним обладнанням; дьортджампінг (dirt – земля, грязь, to jump – стрибати) – стиль
катання, особливість якого полягає у виконанні трюків; маунтінбайк (mountain – гора, bike – велосипед) – вид велосипедного
спорту, з течіями і напрямами; офсайд – («off» і «side», «зі
сторони») – ситуація під час гри, коли дії хокеїстів не зараховуються; пауерліфтинг (power
– сила, міць lift – поднімати) – силовой вид спорту, силове триборство; ейнтбол (paint – фарба, ball – мʼяч) –командна спортивно-технічна гра с використанням імітації
вогнепальної зброї; скайдайвінг ( sky – небо, to
dive – ниряти – буквально «ниряння в небеса») – один із
видів авіаційного
спорту;
скайсерфінг (sky –небо, surfing – катання на хвилі)
– стрибки з лиж на виконання різноманітних фігур у вільному падінні; сноубординг (snow
– сніг, board – дошка) – вид гірськолижного спорту, що містить спуск з гірського схилу з виконанням акробатичних елементів; слоупстайл (slope – схил (гора для катання) і style –
стиль) - тип змагань з таких видів спорту, як фрістайл, сноуборд,
маунтинбординг; шорт-трек (short
track – коротка доріжка), вид швидкісного бігу на коньках; хафпайп
(half –
половина, pipe – труба) – увігнута конструкція, з двома зустрічними скатами і простором між ними, в якій відбуваються змагання з ряду видів
спорту та інші.
Найважливішими
фонетико-граматичними ознаками англіцизмів є:
-
Звукосполучення –дж-
(банджи-джампінг, дьортджампінг, дьортджампінг, джеб та
інші;
-
Звукосполучення –ай, -ой, -ей: слоупстайл, ейнтбол, офсайд, байкар,
бейсбол, хафпайп та ін;
-
Суфікс –инг- (-інг-): сноубординг, скайсервінг, скайдайвінг,
армреслінг, бодібілдинг та ін.
2)
Французькі запозичення – 13 % :
алонж, амплуа, алюр, арбітраж, атака,
барʼєр, батман, батут, блокаж, більярд,
болід, бомбардир, брас, вольтижування, волан, гантель, гетр, гімнаст, граната,
дебют, диплом, екіпіровка, еспадрон, естафета, етап, журі, конкур, контратака,
кульбіт, медаль, лонжа, трико, трамплін,
партнер, пат, пірует, приз, ракетка, реванш, тур, тура, туризм, туше. Так,
наприклад: батман (фр. battement – помах, удар від гол. battre
– махати, змахувати, ударяти, відбивати такт) – у фехт. – удар зброєю по
зброї противника; батут (від фр. batoude, італ. battuta «удар») – горизонтально натягнута капронова або
металева сітка, яку використовують у циркових виступах, для змагань із стрибків
тощо; екіпіровка (від франц. equiper – споряджувати) –
спорядження, поповнення; все необхідне для того, щоб екіпірувати когось або
щось; ракетка (франц.
raquette, від араб. рахат – долоня) – овальна лопатка для гри в теніс або
бадмінтон; складається з натягнутої на обід сітки й ручки; туризм (фр. Tourisme) – тимчасовий виїзд
особи з місця постійного проживання в оздоровчих, пізнавальних, професійно-ділових
чи інших цілях без здійснення оплачуваної діяльності в місці перебування;
парку́р ((фр. parkour, спотворене від parcours – дистанція,
смуга перешкод – фізична дисципліна, в якій тренується подолання будь-яких перешкод на
своєму шляху, за допомогою пристосування своїх рухів до навколишнього
середовища); петанк (з фр. Pétanque) – є одним з різновидів
боулзу, метою якого є, стоячи всередині кола (обома ногами торкаючись землі),
кинути порожнисті металеві кулі якомога ближче до маленької дерев'яної кулі.
3)
Грецькі
запозичення (13 %): автодром,
автокрос, акробат, атлет, атлетизм, атлетика, біатлон, дискобол, іподром,
категорія, марафон, пентатлон, плінт, тактика, техніка, фотофініш, гімнастика,
стадіон, іподром, Олімпіада та інші. Так, наприклад, лексема біатлон означає (спортивне зимове змагання з двоборства – лижної
гонки, поєднаної з стрільбою з гвинтівки); гімнастика
(система підібраних фізичних вправ, яка сприяє загальному розвиткові організму
та зміцненню здоров'я); стадіо́н або гри́ще ( споруда для спортивних змагань, що містить велике поле і трибуни для глядачів); іподром (комплекс споруд для випробування
рисистих і скакових коней та проведення кінно-спортивних змагань); акробат (грец. Axpopàniç – ходжу навшпиньках) – спортсмен-гімнаст,
який займається акробатикою; атлет (від дав.-гр. athlo – прагнення
перемоги, той, хто прагне перемоги); дискобол (грец. Δισκοβόλος, від
Δισκοβ – диск і λος – кидаю) – спортсмен – метальник диска; Олімпіада [від грец. Ολυμπιάδα)]
– Міжнародні спортивні змагання, що проводяться раз на 4 роки.
Значно пізніше в українську термінологію були запозичені
лексеми грецького походження пентатлoн
(грец. πεντα Τλον від πεντα – п’ять і Τλον
– змагання, боротьба) – п’ятиборство, спортивне змагання з верхової їзди з
подоланням перешкод, фехтування на шпагах, стрільби з пістолета, плавання,
кросу; плінт (від грец. πλακάκι – цеглина, плитка) – гімнастичний
дерев’яний прилад у формі зрізаної піраміди та ін.
4)
З
італійської мови (2 %) запозичені номени: гамбіт, гарда, дует, квартет, літеро,
регата, фінал, шпага та інші: ліберо (від італ. libero, тобто вільний) –
захисники, що не мають чіткого місця на полі, натомість вільно переміщуються по
полю та грають «на підстраховці»; естафе́та (від італ. staffetta) – вид командного спортивного змагання, яке складається
з низки завдань, що виконуються різними членами команди, при чому виконання
наступного завдання розпочинається тільки після завершення попереднього; дует
(італ. duetto, від італ. і лат. duo – два) –учасники парного спортивного або
естрадного виступу; регата (італ.
regata, від riga – ряд, смуга, лінія) – змагання на гребних, вітрильних або
моторних суднах, в яких бере участь багато спортсменів; сальто,
сальто-мортале (від італ. salto mortale – смертельний стрибок) – вільне
перевертання стрибуна в повітрі. Елемент в акробатиці, спортивній гімнастиці
тощо; фінал (італ. finale, від лат.
finis – кінець) – заключна зустріч спортсменів, спортивних команд для визначення
переможців у змаганні.
5)
Німецькі – 13%: бліцтурнір, кеглі, кегельбан, парирувати, рапіра, турнір,шайба, штанга,
шпагат, фехтувальник, родео, штангіст та ін. Наприклад: бліцтурнір (від нім. Blitz – блискавка і турнір) – вид
спортивного змагання (переважно в шахи, шашки) за скороченим часом, відведеним
на партії; парирувати (нім.
parieren, франц. parer) – відбивати удар, захищатися; шайба (нім. Scheibe – кільце, диск) – гумовий
диск для гри в хокей; хедіс (з нім. Hedis) – поєднання настільного
тенісу та футболу.
6)
Перські запозичення – 7%: мат, ферзь,
гиря, гриф, шах, шахи: наприклад: шахи
(перс. شطرنج) – гра на спеціальній дошці, що має назву шахівниця й поділена на 64 світлі та темні клітини
(поля), між 16 світлими (білими) і 16 темними (чорними) фігурами за
встановленими для них правилами пересування[1]; старовинна індійська настільна розважальна гра, що має
давню історію.
7)
Латинські запозичення – 2%: арена, арбітр,
буліт, дистанція, капітан, квантор, козел, король, квантор, команда, позиція,
симуляція, секундант, юніор. Наприклад:
арена (лат. агепа, букв. –
пісок) – спортивна футбольне поле з прилеглими до нього секторами і біговою
доріжкою; симуляція (від лат. simulatio – удавання) – удаване вираження почуттів або
певного фізичного стану (напр., захворювання) з метою ввести в оману; квантор (від лат. quantum – скільки) – позиція або фігура у фехтуванні;
8)
Голландські запозичення – 2%: банка,
вимпел, яхта. Наприклад: яхта (нід. jacht, від jagen —
гнати, переслідувати) – спортивне або
туристське моторне, вітрильне чи вітрильно-моторне судно;
9) Японські терміни– 1,5%: будо, джіу-джитсу, дзюдо, дзюдоїст, карате, каратист, кюдо, сумо, татамі, сьотокан. Так, наприклад: джіу-джитсу (яп.柔術 [дзю: дзюцу] – мистецтво гнучкості) – японська боротьба, що базується на використанні різних прийомів самозахисту та нападу без зброї; дзюдо (від япон. дзю – м’якість і до – шлях) – японський національний вид боротьби, вид спортивної боротьби; нагинатадзюцу (яп. або – нагинатадзюцу) – японське бойове мистецтво володіння нагінатою; сінкэндо (яп. , англ. – Shinkendo) – мистецтво володіння японським мечем-катана; косіки карате (яп. – «жорстке», «традиційне» карате) – система правил проведення змагань з використанням захисного екіпірування, яке нагадує обладунки самураїв; кюдо (яп. 弓 道кю : до: «шлях / вчення лука» ) – японське мистецтво стрільби з лука, є частиною будо; будзюцу (яп.武術:) – традиційні японські бойові мистецтва ( що виникли до реставрації Мейдзі ) або бойові мистецтва феодальної Японії; будо (яп.武 道будо :) – японське бойове мистецтво . Термін складається з двох ієрогліфів : бу (武) – війна, бій, воїн або боєць – і до (道) – шлях. Перекладається як «бойові шляху». Слід відрізняти від «шляху воїна» – бусідо .
10)
Корейські
запозичення: кьоксульдо (кор. , Gyeoksul, Kyuksuldo) – бойове
мистецтво з Північної Кореї; хапкідо (кор. ; хап – об’єднання; ки – енергія, сила;
то (-до) – шлях) – корейське бойове мистецтво з елементами тхеквондо, тансудо;
11)
Санскрит – 1,5%: йога, йоготерапія. Наприклад: йога
(санскрит (дослівно:
«зв'язок [з Брагманом]») – психопрактика
зміни свідомості, сукупність різноманітних індійських духовних і фізичних метод, що розробляються
в різних напрямах індуїзму та буддизму з метою керування психікою та психофізіологією індивіда задля досягнення піднесеного психічного й
духовного стану.
12)
менше 1% – португальське: самбо,
масажист, футзал, капоейра, іспанське: еспандилья, норвезьке: слалом, шведське: бум, ескімоське: каяк, китайське: го, гонг, кунфу, ушу,
татарське: дервіза. Наприклад: самбо
( з порт.
Sambô) – вид спортивного єдиноборства; слалом (норв. slalåm — слід, що йде донизу) – загальна назва для дисциплін різних видів спорту, в яких
учасники змагаються на швидкість спуску спеціальною трасою з серією воріт,
позначених жердинами та ін.
Співвідношення запозичень з різних мов для більш
наглядного вираження подаємо в діаграмі
Комментариев нет:
Отправить комментарий